Bài hát tiếng Trung: Phi điểu và ve sầu 飞鸟和蝉 Fēiniǎo hé chán


Bài hát tiếng Trung: Chim và ve sầu 飞鸟和蝉 Fēiniǎo – Ren Nhiên

Lời bài hát Tiếng chim và tiếng ve + phiên âm + hiệp vần + dịch nghĩa:

nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliân cảm ông già sua tring, người nói màu xanh thuần khiết đẹp như mọi mối tình đầu

ru xiǎoxuě luò xiàhǎi ànxiàn tắc đường, như bông tuyết nhỏ lạc giữa bãi biển dài vô tận

dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shayyǎn shayyǎn ti thấy một mảnh vỡ rồi tôi quay sang một ngày của mùa thứ năm

wǒ·men yǒu xiāng yù de shíjiān

nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn thề hứa không chung thủy Anh nói lọ thủy tinh rỗng thích hợp để ước nguyện

zái fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn ngắn gọn giản dị Ở một nơi trăng thanh gió mát

Xem thêm:: Chứng thư bảo lãnh theo quy định tại Nghị định 34/2018/NĐ-CP là gì?

shí sān yuè nǐ jiù ruqī chūxiàn ti sān duê sān sān sān sān yuè Tháng mười hai ai sẽ xuất hiện như đã hứa

海之角也不再遥远 Hǎi zhī jiǎo yě Bu Zai Yaouǎn Hai Chu Chu Chu Chu Dao Chau Dau Dau Duoc Huoi Buoi Bien Corner

你骄傲的飞远我栖息的夏天 ǐ nǐ jiāo’ao de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān thương tri cymbal giàu có, anh kiêu hãnh bay đi, em ở lại với mùa hè.

Xem thêm:: Quốc tế thứ nhất ra đời trong hoàn cảnh nào? – ACC . Pháp luật

听 不 的 很多 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年

北纬线的思念被季风吹远 běiwěi Xi De Sīniàn bè ji

吹远默念的侧脸 chuī yǎn ni ni de cè ǎn nǐ de cè ǎn

chuī yuǎn minh anh de shpiān

你骄傲的飞远我栖息的叶片 nǐ jiāo’ao de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn cảm thấy p’en p’en p’en p’en p’en p’en p’en Bạn tự hào bay đi, và tôi dừng lại bên chiếc lá.

去不同的世界却从不曾告别 qù bù tóng de shìjiè què có bùcéng tròobié truy pu thúng tơ sư chia chân thật mặt pu trấng cao pía Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời từ biệt

沧海月的想念羽化我昨天 cāngǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān trang xẻng chúa xẻng rồi Nhớ hôm qua trăng lên biển xanh Cuối cùng thoát xác

zái wǒ cốcgshú de xiaoliǎn chai phản quốc lén nở nụ cười quen thuộc

Xem thêm:: NTR là gì? Một số thông tin về NTR – Timviec365.vn

nǐ lame wèi kàn guò yī yǎn van xin tôi kêu lên, nhưng tôi không có thời gian nhìn nó một lần

nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn thề hứa không chung thủy Anh nói lọ thủy tinh rỗng thích hợp để ước nguyện

zái fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn ngắn gọn giản dị Ở một nơi trăng thanh gió mát

Xem thêm:: Chứng thư bảo lãnh theo quy định tại Nghị định 34/2018/NĐ-CP là gì?

shí sān yuè nǐ jiù ruqī chūxiàn ti sān duê sān sān sān sān yuè Tháng mười hai ai sẽ xuất hiện như đã hứa

海之角也不再遥远 Hǎi zhī jiǎo yě Bu Zai Yaouǎn Hai Chu Chu Chu Chu Dao Chau Dau Dau Duoc Huoi Buoi Bien Corner

你骄傲的飞远我栖息的夏天 ǐ nǐ jiāo’ao de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān thương tri cymbal giàu có, anh kiêu hãnh bay đi, em ở lại với mùa hè.

Xem thêm:: Quốc tế thứ nhất ra đời trong hoàn cảnh nào? – ACC . Pháp luật

听 不 的 很多 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年

北纬线的思念被季风吹远 běiwěi Xi De Sīniàn bè ji

吹远默念的侧脸 chuī yǎn ni ni de cè ǎn nǐ de cè ǎn

chuī yuǎn minh anh de shpiān

你骄傲的飞远我栖息的叶片 nǐ jiāo’ao de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn cảm thấy p’en p’en p’en p’en p’en p’en p’en Bạn tự hào bay đi, và tôi dừng lại bên chiếc lá.

去不同的世界却从不曾告别 qù bù tóng de shìjiè què có bùcéng tròobié truy pu thúng tơ sư chia chân thật mặt pu trấng cao pía Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời từ biệt

沧海月的想念羽化我昨天 cāngǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān trang xẻng chúa xẻng rồi Nhớ hôm qua trăng lên biển xanh Cuối cùng thoát xác

zái wǒ cốcgshú de xiaoliǎn chai phản quốc lén nở nụ cười quen thuộc

Xem thêm:: NTR là gì? Một số thông tin về NTR – Timviec365.vn

nǐ lame wèi kàn guò yī yǎn van xin tôi kêu lên, nhưng tôi không có thời gian nhìn nó một lần

你骄傲的飞远我栖息的夏天 ǐ nǐ jiāo’ao de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān thương tri cymbal giàu có, anh kiêu hãnh bay đi, em ở lại với mùa hè.

Xem thêm:: Quốc tế thứ nhất ra đời trong hoàn cảnh nào? – ACC . Pháp luật

听 不 的 很多 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年 年

北纬线的思念被季风吹远 běiwěi Xi De Sīniàn bè ji

吹远默念的侧脸 chuī yǎn ni ni de cè ǎn nǐ de cè ǎn

chuī yuǎn minng man de shpiān

你骄傲的飞远我栖息的叶片 nǐ jiāo’ao de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn cảm thấy nhói đau p’en p’en p’en p’en Bạn kiêu hãnh bay đi, còn tôi dừng lại bên phiến lá.

去不同的世界却从不曾告别 qù bù tóng de shìjiè què có bùcéng tròobié truy pu thúng tơ sư chia chân thật mặt pu trấng cao pía Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời từ biệt

沧海月的想念羽化我昨天 cāngǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān trang xẻng chúa xẻng rồi Nhớ hôm qua trăng lên biển xanh Cuối cùng thoát xác

zái wǒ cốcgshú de xiaoliǎn chai phản quốc lén nở nụ cười quen thuộc

Xem thêm:: NTR là gì? Một số thông tin về NTR – Timviec365.vn

nǐ lame wèi kàn guò yī yǎn van xin tôi kêu lên, nhưng tôi không có thời gian nhìn nó một lần

Bạn đang xem chuyên mục Là Gì?

KHAITRI.EDU.VN

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *